美女室友眼中的酒窖

王璐 3756 2017-10-22 21:10:52


        关葡萄和美女室友卡米拉Camilla一拍即合,卡米拉写了一段有关我们的文字:


        自从拿到食品技术学位以后,我一直在怀疑:学了那么久,我怎么连酿酒都不会?于是乎我选择去酒庄实习,因为我想看看酿酒到底是怎么一回事。

         启程之前,我想:反正也就是人生的一部分吧,早去早回!结果没想到,我居然完全被吸入了这个葡萄酒的世界。



         故事是这样的:2017年8月我来到Bulichella酒庄,从头一天开始我就明白了自己是一名弱女子,根本没有办法完成酒窖里的一些活儿,好在托马索和史蒂芬两位男同事给了我一些指点。没力气,又不好意思说,直到月底来了一位叫“璐”的新同事。我以为她是一位内向的女孩子,我们也不会又什么交集,可第二天早上吃早餐的时候,她分给我了一半她的“油泡杂菇”罐头。之后的日子里,我们在烈日下采摘葡萄,在酒窖里上上下下,累得要命,我刚想着接下去的一个月要如何度过的时候,故事进入了转折点,这个叫"璐"的女孩子成为了我的朋友:即便她14岁之前生活在地球的另一边,我们还是找到了很多彼此的相似之处。每一天我们都一起面对新的工作,新的经历。在此期间,男同事托马索不仅给了我们很多工作上的建议,也告诉了我们如何去爱这些我们正在赋予其生命的葡萄酒。



         每一天的收获都是可喜的,眨眼间,一个半月就过去了。从工作中以及参观其他酒庄的时候,我学会了如何去分辨一瓶酒的价值。

        结束实习之后,我回到了我的出生地——都灵,在当地最有名的一家酒铺Rosso Rubino开始了我新的职业身涯,同时想借此契机和大家分享我在葡萄酒世界里的经历。希望这是一个又漫长又愉悦的旅程。

卡米拉

注:文中的“璐”就是关葡萄。




La mia esperienza in cantina è nata con l’idea di crearmi delle competenze enologiche.

        Un giorno mi sono detta che il mio bagaglio culturale come tecnologa alimentare non sarebbe mai potuto essere completo senza alcuna esperienza legata al vino.

        Inizialmente pensavo che sarebbe stato solo un periodo della mia vita: non avrei mai creduto che sarei stata assorbita  a tal punto da questo mondo.

        Sono arrivata alla Bulichella nell’agosto 2017 e ho capito da subito di non essere abbastanza forte per molti dei lavori da svolgere in cantina. Mi sono trovata di fronte Tommaso e Stefano, che mi hanno dato le prime indicazioni sulle mie mansioni. Inizialmente ero impacciata e temevo di non essere all’altezza. Non ho mai avuto molta forza fisica e la cantina, mi duole dirlo, non è un posto per donne mingherline. Il 30 agosto 2017 è arrivata un’altra ragazza ad aiutarmi nelle mie mansioni: Lu. Inizialmente ero timida e credevo che fossimo due persone molto distanti. Il primo giorno ho fatto colazione con lei e mi ha offerto dei funghi sott’olio. Il terzo giorno sono andata in vigna a fare la selezione delle uve; faceva caldissimo e mi è venuto mal di schiena. Avevo il morale a terra e pensavo che avrei passato un mese faticoso e noioso. È avvenuto esattamente l’opposto. Con il passare dei giorni ho scoperto che Lu, nonostante fosse cresciuta fino a 14 anni dall’altra parte del globo, aveva molto più in comune con me di persone cresciute nel mio stesso isolato. Ogni giorno imparavo tantissime cose e Tommaso, oltre ad insegnarmi il lavoro, mi insegnava una cosa molto più importante: l’amore per il prodotto a cui stavamo dando vita.


         Giorno dopo giorno la mia passione per il vino cresceva insieme alle mie competenze: è stato un mese e mezzo meraviglioso. Ho imparato molto, ho visitato diverse aziende e imparato a formarmi dei criteri di valutazione del vino. Dopo questa esperienza sono stata assunta nell’enoteca Rossorubino a Torino (la mia città natale) e ho deciso di condividere il mio percorso di crescita nel mondo del vino, che mi auguro possa essere lungo e intenso.


Camilla


上一篇:博物馆·戚志雯 | 石油大亨的“收藏帝国”:保罗·盖蒂博物馆
下一篇:深钻细研勤治学,中西融合辟蹊径 ——“中国百千万人才”杨福泉研究员学术研究访谈录
相关文章

 发表评论

暂时没有评论,来抢沙发吧~

返回顶部小火箭
×
×