星星对云的思念

华人 3420 2023-07-27 14:38:42

星星对云的思念

谢钧屹


我们就像星星和云

很远

跨越万千光年不临 

很近


每当我想到你

你想起我,

彼此心连着心


流星常携来你写给我的信

云彩常递来你温暖我的情


其实不用

轻轻地呼唤我一声就行

我们在同一片蓝天

没有远近,

我们永远心连着心

(一)

星星对云的思念

The longing of stars for clouds

谢钧屹

Xie Junyi


我们就像星星和云

We are like stars and clouds

很远

So far away

跨越万千光年不临

Crossing thousands of light years without coming

很近

But very close


每当我想到你

Whenever I think of you

你想起我,

Whenever you think of me

彼此心连着心


We are heart  to  heart

流星常携来你写给我的信

Shooting stars often bring letters you wrote to me

云彩常递来你温暖我的情

The clouds often bring your warmth to me


其实不用

Actually, no

轻轻地呼唤我一声就行

Just call me softly

我们在同一片蓝天

We are under the same blue sky

没有远近,

No distance

我们永远心连着心

We'll always be heart  to  heart。

 

(二)

별의 구름에 대한 그리움

우리는 별과 구름 같아

아주 멀기도 하지 

천만광년을 넘어 만나지 못하네 

우리는 아주 가깝기도 하지 

당신을 그리워할 때면 

나를 그리워할 때면

서로의 마음이 연결되어 있다네

별똥별은 당신의 편지를 가져오네

구름은 당신의 따뜻함을 보내주네

사실 그럴 필요가 없다는 걸

가볍게 날 부르면 된다는 걸

우리는 같은 푸른 하늘 아래에 있네 

멀고 가까움이 없네 

영원히 마음이 연결되어 있다네

(三)

星星对云的思念   

Lo que las estrellas piensan sobre las nubes

谢钧屹   

Xie Junyi


我们就像星星和云很远 

Estamos tan lejos como las estrellas y las nubes

跨越万千光年不临很近 

Pasan milenios pero no estamos cerca

每当我想到你你想起我,

Cada vez que yo pienso en ti tú piensas en mi,

彼此心连着心 

ya que nuestros corazones están unidos


流星常携来你写给我的信 

La lluvia de estrellas me trajo la carta que me escribiste

云彩常递来你温暖我的情 

Las nubes constantemente me envían tus sentimientos


其实不用 

En realidad no hace falta

轻轻地呼唤我一声就行 Llámame bajito y ya está

我们在同一片蓝天 

Estamos en el mismo cielo azul

没有远近,

Ni lejos ni cerca,

我们永远心连着心 

siempre teniendo nuestros corazones unidos

(四)

Die Gedanken der Sterne an die Wolken

Yun Yi Xie


Wir sind wie Sterne und Wolken.

Sehr weit.

Über Tausende Lichtjahre hinweg.

Sehr nahe.

Immer wenn ich an dich denke.

denkst du an mich.

Wir sind mit dem Herzen verbunden.

Der Meteor trägt immer die Briefe, die du mir schreibst.

Die Wolken tragen immer deiner Liebe Wärme.

Eigentlich bräuchte es das nicht.

Es genügt, wenn du mich leise rufst.

Wir sind im selben blauen Himmel.

Es gibt gar kein nah und fern.

Wir bleiben immer in unseren Herzen verbunden.

(五)

Les étoiles pensent aux nuages

 Xie Junyi


Nous sommes comme les étoiles et les nuages

Très loin

À travers des milliers d'années-lumière.

Très proches.

Chaque fois que je pense à toi.

Et que tu penses à moi.

Nos cœurs sont liés.

Les étoiles filantes me transmettent toujours tes lettres.

Les nuages m'apportent toujours ta chaleur.

Tu n'as pas besoin de

Appelle-moi doucement

Nous sommes dans le même ciel bleu

Peu importe que nous soyons loin ou près.

Nous serons toujours proches l'un de l'autre.


英文翻译:时欣欣、陈金星

西班牙文翻译:洪杨、陈馨怡

韩文翻译:崔成文、秦永芳、丁嵘诚 

德文翻译:万昱汐、Herr Gunter Grossholz

法文翻译:陈明红

摄影:付卫标、Zkzkz、陶建华

策划:李家辛、王辉丹、于天竹

发布:韦潇文

审核:徐利


END


上一篇:美元已经失去全球储备货币的地位
下一篇:(成都大运会)成都大运会中国台北代表团:以体育结交好友
相关文章

 发表评论

暂时没有评论,来抢沙发吧~

返回顶部小火箭
×
×