2024中国•无锡太湖鼋头渚国际樱花节暨“华文媒体感知无锡”活动盛大开启
4226
2024 / 03 / 14
星星对云的思念
谢钧屹
我们就像星星和云
很远
跨越万千光年不临
很近
每当我想到你
你想起我,
彼此心连着心
流星常携来你写给我的信
云彩常递来你温暖我的情
其实不用
轻轻地呼唤我一声就行
我们在同一片蓝天
没有远近,
我们永远心连着心
(一)
星星对云的思念
The longing of stars for clouds
谢钧屹
Xie Junyi
我们就像星星和云
We are like stars and clouds
很远
So far away
跨越万千光年不临
Crossing thousands of light years without coming
很近
But very close
每当我想到你
Whenever I think of you
你想起我,
Whenever you think of me
彼此心连着心
We are heart to heart
流星常携来你写给我的信
Shooting stars often bring letters you wrote to me
云彩常递来你温暖我的情
The clouds often bring your warmth to me
其实不用
Actually, no
轻轻地呼唤我一声就行
Just call me softly
我们在同一片蓝天
We are under the same blue sky
没有远近,
No distance
我们永远心连着心
We'll always be heart to heart。
(二)
별의 구름에 대한 그리움
우리는 별과 구름 같아
아주 멀기도 하지
천만광년을 넘어 만나지 못하네
우리는 아주 가깝기도 하지
당신을 그리워할 때면
나를 그리워할 때면
서로의 마음이 연결되어 있다네
별똥별은 당신의 편지를 가져오네
구름은 당신의 따뜻함을 보내주네
사실 그럴 필요가 없다는 걸
가볍게 날 부르면 된다는 걸
우리는 같은 푸른 하늘 아래에 있네
멀고 가까움이 없네
영원히 마음이 연결되어 있다네
星星对云的思念
Lo que las estrellas piensan sobre las nubes
谢钧屹
Xie Junyi
我们就像星星和云很远
Estamos tan lejos como las estrellas y las nubes
跨越万千光年不临很近
Pasan milenios pero no estamos cerca
每当我想到你你想起我,
Cada vez que yo pienso en ti tú piensas en mi,
彼此心连着心
ya que nuestros corazones están unidos
流星常携来你写给我的信
La lluvia de estrellas me trajo la carta que me escribiste
云彩常递来你温暖我的情
Las nubes constantemente me envían tus sentimientos
其实不用
En realidad no hace falta
轻轻地呼唤我一声就行 Llámame bajito y ya está
我们在同一片蓝天
Estamos en el mismo cielo azul
没有远近,
Ni lejos ni cerca,
我们永远心连着心
siempre teniendo nuestros corazones unidos
(四)
Die Gedanken der Sterne an die Wolken
Yun Yi Xie
Wir sind wie Sterne und Wolken.
Sehr weit.
Über Tausende Lichtjahre hinweg.
Sehr nahe.
Immer wenn ich an dich denke.
denkst du an mich.
Wir sind mit dem Herzen verbunden.
Der Meteor trägt immer die Briefe, die du mir schreibst.
Die Wolken tragen immer deiner Liebe Wärme.
Eigentlich bräuchte es das nicht.
Es genügt, wenn du mich leise rufst.
Wir sind im selben blauen Himmel.
Es gibt gar kein nah und fern.
Wir bleiben immer in unseren Herzen verbunden.
Les étoiles pensent aux nuages
Xie Junyi
Nous sommes comme les étoiles et les nuages
Très loin
À travers des milliers d'années-lumière.
Très proches.
Chaque fois que je pense à toi.
Et que tu penses à moi.
Nos cœurs sont liés.
Les étoiles filantes me transmettent toujours tes lettres.
Les nuages m'apportent toujours ta chaleur.
Tu n'as pas besoin de
Appelle-moi doucement
Nous sommes dans le même ciel bleu
Peu importe que nous soyons loin ou près.
Nous serons toujours proches l'un de l'autre.
英文翻译:时欣欣、陈金星
西班牙文翻译:洪杨、陈馨怡
韩文翻译:崔成文、秦永芳、丁嵘诚
德文翻译:万昱汐、Herr Gunter Grossholz
法文翻译:陈明红
摄影:付卫标、Zkzkz、陶建华
策划:李家辛、王辉丹、于天竹
发布:韦潇文
审核:徐利
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~